寶媽們?cè)诿绹?guó)、加拿大、新加坡、澳大利亞、英國(guó)等外國(guó)生下寶寶后,如需回國(guó)領(lǐng)取生育津貼,請(qǐng)不要忘記在國(guó)外辦理好新生兒出生證明(Birth Certificate)和出院小結(jié)(Discharge Summary),同時(shí)準(zhǔn)備好相應(yīng)的認(rèn)證翻譯件。這是申請(qǐng)生育津貼的必備材料。
根據(jù)我國(guó)政府機(jī)構(gòu)的相關(guān)規(guī)定,個(gè)人翻譯的譯文是不被認(rèn)可的,您需要聯(lián)系一家正規(guī)翻譯公司(在中國(guó)工商部門注冊(cè)成立的翻譯公司,名稱中必須有“翻譯”一詞,營(yíng)業(yè)范圍須包括翻譯服務(wù)),將上述兩個(gè)文件按原文格式排版翻譯成中文版本。翻譯機(jī)構(gòu)將蓋章翻譯件原件和營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件快遞寄給翻譯委托人。
由正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)提供的蓋章翻譯件就是certified translation(認(rèn)證翻譯)。此類翻譯件無(wú)需到公證處辦理公證。