在辦理出國留學申請時,申請人需要向外國學校(中小學或大學)提交學生已完成學習階段的學習證明或學業成績單(Academic Transcript)的認證翻譯件(certified translation)。
留學申請成績單應由中國正規翻譯機構翻譯,翻譯件須加蓋翻譯專用章和譯員簽名章。正規翻譯機構是指在中國工商管理部門注冊成立的正規翻譯公司,公司名稱中須有“翻譯”一詞,其印章須在公安機關備案。外國學校在審核留學申請時,不認可個人出具的翻譯件,只認可由正規翻譯機構出具的蓋章翻譯件。
當然,也有少數相當貼心的中小學或大學為留學申請學生出具英文版本的官方成績單。這個時候您需要注意的是,如果學校出的中文官方成績單與英文官方成績單格式不一致,甚至是內容也存在一定的差別,這種情況下,您提交的中文和英文成績單,有可能被外國學校認為中英文不一致,導致申請不通過。解決辦法就是,請正規翻譯機構重新翻譯您的成績單,確保格式和內容與中文版本一致。
成績單認證翻譯注意事項:
1. 譯文格式和內容須與原文一致,例如,原文成績單是一頁的,譯文也必須是一頁,不得排版成2頁。中文本科成績單一般是一頁,內容非常多,譯文必須把字調小一點,確保譯文像原文一樣只有一頁。中英文成績單表格排版須完全一致。
2. 譯文中的課程名稱須準確翻譯,分數、學分須準確無誤。
3. 譯文須加蓋翻譯專用章和譯員簽名章,聲明譯文與原文一致。
4. 須提供清晰的蓋章譯文pdf或jpg版本,因為留學申請都是網上提交材料的。
5. 中國大學的成績單格式復雜,內容多,翻譯時一定要認真細致、字斟句酌、精益求精,翻譯件要做到簡潔、美觀,這樣有助于申請獲得通過。