在疫情期間,出國旅客不僅需要準(zhǔn)備好英文版本的核酸檢測報(bào)告(可以是醫(yī)院出具的中英雙方版本報(bào)告,也可以是醫(yī)院出具中文版本+正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)出具的英文版本),而且需要提前準(zhǔn)備好新冠病毒疫苗接種憑證的英文版本。國外大學(xué)或雇主會要求留學(xué)生或出國工作人員提交疫苗接種憑證的原件+英文版本,將其所接種的疫苗信息錄入相關(guān)的管理系統(tǒng),并做出是否認(rèn)可該疫苗接種的結(jié)論。當(dāng)然,在國外學(xué)習(xí)、工作和生活期間,疫苗接種憑證可能會在其它場合接受查看,因此需要妥善保管,以備隨時(shí)出示。
出國前,大家在醫(yī)院或社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心接種新冠病毒疫苗后,需要在接種機(jī)構(gòu)開具一張紙質(zhì)的《疫苗接種憑證》,并加蓋接種機(jī)構(gòu)的印章(注意:此證明蓋章后才是有效的)。證明格式如下所示:
拿到上述疫苗接種憑證后,聯(lián)系一家正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)(必須是公司名稱中有“翻譯”二字的公司),拍照或掃描發(fā)給他們,翻譯好之后,加蓋翻譯專用章(如有必要,翻譯件上可以加上翻譯資質(zhì)信息+翻譯聲明,以表明這是由正規(guī)翻譯公司的合格專業(yè)翻譯人員制作的譯文,譯文與原文一致)。疫苗接種憑證英文版本實(shí)例如下所示:
一般疫苗接種憑證都會加急翻譯,蓋章譯文的掃描件(PDF格式)當(dāng)天就可以交稿。收到電子版本的蓋章翻譯件后,彩色打印出來,出國后可隨時(shí)出示應(yīng)對檢查。
注意事項(xiàng):
1. 出國用的核酸檢測報(bào)告和疫苗接種憑證都必須由正規(guī)的翻譯機(jī)構(gòu)翻譯并蓋章,個(gè)人制作的翻譯件是無效的。
2. 翻譯件加蓋翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯專用章即可,不必返回醫(yī)院加蓋醫(yī)院的印章。一般情況下,醫(yī)院是不會在翻譯件上蓋章的。
3.如國外相關(guān)大學(xué)或機(jī)構(gòu)對翻譯件有特殊要求,須向翻譯公司說明,以便在翻譯件中滿足相關(guān)要求,例如提供翻譯資質(zhì)信息和翻譯聲明(譯文與原文一致)。